Станислав Красовицкий. Стихи

Станислав Красовицкий Стихи

Предлагаемые в сборнике стихи не имеют ничего общего с тем, что я писал в 50-х годах. Правильнее считать, что те и эти стихи принадлежат разным людям. К счастью, большая часть написанного в юности уничтожена. Оставшееся иногда публикуют без моего разрешения в разных изданиях, смешивая их (намеренно или случайно – не знаю) со стихами других поэтов «андеграунда» 50-х годов. (По этому поводу мне приходилось даже подавать в суд на этих путаников). К слову сказать, написанное в прошлом тоже можно разделить на плохое и не столь плохое. Так вот, публикуют обычно самые плохие стихи. А «хорошие» попадают вдруг (случайно или неслучайно – не знаю) в сборники других поэтов. Только «случайность» (вмешательство Надежды Яковлевны Мандельштам) помешала опубликовать мои старые стихи в сборнике неизданного Мандельштама.

Станислав Красовицкий

1 декабря 2005 г.

Станислав Красовицкий. Стихи

  • Свежая дорожка снега…
  • Но я считаю, что весна…
  • Известно всем…
  • Закрылись Царские Врата...
  • Что такое, кто там бродит…
  • Скажи, зачем меня оставил…
  • I ask You , why You’ve me abandoned…
  • С запискою от бургомистра…
  • Чем дальше друг от друга звуки…
  • Непобедимый Ангел Мысли…
  • Как организмы создавались…
  • Натурфилософские куплеты
  • Солнце за Ладогу село
  • Разум – Трезубец…
  • Быстро темнеет на острове сем…
  • Зима на Валааме
  • Пускай Руси вершится драма
  • Сделав лук из радуги…
  • Когда страною правит вор и хам…
  • Я знаю – в жизни нужно мало
  • Былую сталь рассказа…
  • Старый корабль…
  • Ultima Thule
  • Валаам
  • РЫБЫ – РАЗНЫ…
  • Я путешественник. И здесь свободен Я
  • На свете все пути коротки…
  • От камушков святых…
  • За окном собака лает…
  • Генриху Гунну на присылку фотографии Каргополя и мой отказ от путешествия
  • Куда б судьба меня не гнала…
  • На Ладоге
  • Плыву на досках корабля
  • Пусть веселится День Господен…
  • На смерть монахини Силуаны (Светланы Бачуриной)
  • На смерть Игоря Куклеса
  • Мы ничего с собою не берём…
  • Взлетает лист…
  • Двуногий человек идёт по вертикали
  • Луна и кусты (басня)
  • Басня («Одни дрова, в печи сложены…»)
  • Музыкальная печь…
  • Басня («Прохожий вдалеке карягу увидал «)
  • «Прекрасны Дарр и Дэрроу …» Преподобный Коламба (6 век) (перевод с англ.)
  • Отплытие Св. Коламбы из Ирландии в Шотландии Преподобный Коламба (6 век) (перевод с англ.)
  • Достиг блаженныя земли…
  • Есть у меня семеро слуг… Р. Киплинг (перевод с англ.)
  • Светом улица полна
  • ДЫША Луна…
  • Ж Д У Т С Н Е Ж И Н К И…
  • Снежинок вижу я парад…
  • Сэр Патрик Спенс (шотландская баллада)
  • Вдова и три сына (шотландская баллада)
  • Джеймс Кэмпбелл (шотландская баллада)
  • Сон
  • Надгробье воина
  • Битва при Стикластадире
  • Сегодня день не тускл — не светел…
  • Непрошеная тень метнётся…
  • Рыцари
  • Не говори, что это он…
  • Осень («Ты на земле проводишь дни…»)
  • В дымной пустыне солдаты…
  • Антихрист
  • «Айдахо из Итальи не видать» Эзра Паунд (перевод с англ.)
  • These are husband and his wife
  • Когда безумное сомненье…
  • В одном Таинственном Саду…
  • На смерть Дмитрия Авалиани

ОБ ИСКУССТВЕ

2 комментария

  1. Большое спасибо за стихотворения! К сожалению, не у всех работают ссылки.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.